2010年11月30日 星期二

come around

LL: If people disagree with you, but you gradually change their mind so that they agree with you, you can say that they "came around."
LH: 我明白了,一開始我不願意開車,可是你用下棋引誘我,終於把我說服了,這就叫come around,沒錯吧?
LL: That's right. Or say I want to stop for breakfast, but you want to drive straight to the beach. At first you might refuse to stop, but if I complained long enough, I bet eventually you would come around.
LH: Meaning that I would agree to stop?
LL: Exactly.
LH: 你別說,我還真有點兒餓了。你說得對,咱們停下來吃個早飯再走吧。
LL: See, I knew you'd come around. And just so we're on the same page, the only place I want to stop is McDonalds so I can get a happy meal.
LH: 去麥當勞吃兒童套餐?我堅決反對。我要去IHOP,這可是原則問題,你別想說服我。I am not going to come around on this one. 我已經同意開車了,不能再讓步了。
LL: Alright alright, I guess that's fair.
LH:你剛才說要待一個週末,是當真的嗎?你明天不是還要去機場接你妹妹嗎?
LL: I convinced her to take a taxi instead. At first she insisted that I pick her up, but after I told her about my great plans to go to the beach with you, eventually she came around.
LH: 去海邊玩兒可比幫家裏人做事重要多了,在這個問題上,你的立場還是挺鮮明的。
LL: You know, that's exactly what I told her, but she didn't seem to understand. I guess we're just not on the same page.
今天李華學了兩個常用語。一個是on the same page意思是意見一致。另一個是come around,意思是被別人說服,改變想法。

沒有留言:

張貼留言